Martes, 23 Agosto 2016 08:21

15ª Lección Web

Módulo 2 Unidad 3 Programa 5

En este episodio de Hablemos Persa, aprendimos un nuevo tiempo gramatical. El pasado simple, o más específicamente el pretérito indefinido. Un tiempo verbal que nos sirve para poder hablar de las acciones realizadas en el pasado.

Lo primero que vamos a hacer, es repasar algunos adjetivos para describir el carácter de las personas. Aparte del adjetivo "listo", bāhush باهوش aprendimos otros adjetivos que se usan para describir a las personas; por ejemplo lo contrario de "listo" bāhush  باهوش es "tonto" jeng خنگ. También por ejemplo el adjetivo "bizogh" بی ذوق  que significa aguafiestas y "biadab"  بی ادب  que significa maleducado.

Ejemplos:

  • "Él es tonto". U jeng ast. او خنگ است.
  • Ustedes son inteligentes: shomā bāhush hastid. شما باهوش هستید

Para decir "más inteligente" o "más tonto", se añade el sufijo "tar"تر al final del adjetivo. Por lo tanto "bozorg"  بزرگ(grande) y bozorgtar  بزرگتر (más grande o mayor).

  • Inteligente: bāhush باهوش
  • más inteligente: bāhushtar باهوشتر

 

  • Pedro es inteligente: "Pedro bāhush ast."

          پدرو باهوش است

  • Esmāil es más inteligente. "Esmāil bāhushtar ast."

            اسماعیل باهوش تر است.

Para formar el superlativo o comparativo de excelencia como por ejemplo para decir que alguien es "el más inteligente" o "el mejor" o "el peor" en algo o en algún atributo, añadimos el sufijo "tarin"ترین   al final del adjetivo:

Ejemplos:

  • Pedro bāhushtarin ast.

           "Pedro es el más inteligente." پدرو باهوش ترین است.

 

  • Minā zibātarin ast.

"Mina es la más hermosa." مینا زیباترین است.

Y ahora los verbos en pasado: 

Ojo: Todos los verbos en pasado son regulares y no hay que olvidar que este tiempo verbal es igual al pretérito indefinido del castellano.

CONJUGACIÓN 

 گفتن goftan — decir

goftam

گفتم

dije

goftim

گفتیم

dijimos

gofti

گفتی

dijiste

goftid

گفتید

dijisteis

goft

گفت

dijo

goftand

گفتند

dijeron

 

 

Ojo: "Pasado" en persa se dice "gozashte"  گذشته

Más ejemplos:  

  • El verbo budan بودن
  • Fui/estuve budam بودم  
  • Fuiste/estuviste budi بودی
  • Fue/estuvo bud بود
  • Fuimos/estuvimos budim بودیم
  • Fuisteis/estuvisteis budid بودید
  • Fueron/estuvieron budand بودند

 

No se olviden de que el pasado simple lo usamos para hablar de una acción acabada, pero también para hacer descripciones; es decir, a veces puede usarse en lugar de lo que en castellano se conoce como pasado imperfecto.

Ejemplos:

  • diruz dar jāne budam. دیروز در خانه بودم

Ayer estuve en casa.

 

  • diruz jaste budiدیروز خسته بودی.

           Ayer estuviste cansada.

  • Diruz koyā budid? دیروز کجا بودید؟

¿Dónde estuvieron ayer?

 

Otro verbo en pasado:

  • comer o tomar: jordan خوردن en pasado sería:

jordam خوردم

Jordi خوردی

jord خورد

jordim خوردیم

Jordid  خوردید

Jordand  خوردند

Pueden apreciar que los verbos en pasado se parecen mucho al propio infinitivo. Así lo podrán memorizar muchísimo mejor. Lo único que deben hacer es memorizar las terminaciones y añadirlas al final de la raíz, que es lo que queda cuando quitamos el –an al final del infinitivo.

Jordan: sin –an:  jord

Las terminaciones se añaden a esta raíz.

Más verbos en pasado:

  • ir o irse: raftan رفتن

raftam رفتم

rati رفتی

raft رفت

raftim رفتیم

raftid     رفتید

raftand رفتند

 

  • ver: didan دیدن

didam دیدم 

didi دیدی

did دید

didim دیدیم

didid   دیدید

didand  دیدند

Y ahora algunas frases:

  • Man diruz be ketābjāne raftam. من دیروز به کتابخانه رفتم

Yo ayer fui a la biblioteca.

Aquí tienen algunos adverbios de tiempo que se usan mayoritariamente con el pasado simple:

  • ayer: diruzدیروز
  • anteayer: pariruz پریروز
  • anoche: dishab دیشب
  • la semana pasada: hafteye gozashte هفته گذشته
  • el año pasado: pārsāl پارسال

 

  • El año pasado fui a París.

                             Pārsāl be Paris raftam. سال گذشته به پاریس رفتم

Y ahora algunas frases que les pueden ser muy útiles para hablar sobre el pasado, por supuesto:

  • Man diruz sāat 6 bidar shodam. من دیروز ساعت 6 بیدار شدم

Ayer me levanté a las 6.

 

  • Sāate 8 be mahale kar raftam. ساعت 8 به محل کار رفتم

            A las 8 fui a mi trabajo.

 

  • Sāate 5 be jāne bargashtam. ساعت 5 به خانه برگشتم

 A las 5 volví a casa.