Martes, 23 Agosto 2016 08:21

14ª Lección Web

Módulo 2 Unidad 2 Programa 4

En este episodio no se trataron temas gramaticales, aprendimos más vocabulario: palabras y expresiones relacionadas con el mundo de la ropa, como por ejemplo las tallas, los colores, las diferentes prendas de vestir y frases útiles que nos ayudan a desenvolvernos a la hora de comprar ropa.

En primer lugar, hablamos sobre los nombres de las prendas de vestir:

  • pantalón: shalvār شلوار
  • camisa: pirāhan پیراهن
  • camiseta: tishert تی شرت
  • velo o pañuelo: rusari روسری
  • traje: kot کت
  • calcetín: jurāb جوراب
  • blusa: boluz بلوز

Algunos colores:

  • el rojo: ghermez قرمز
  • el blanco: sefid سفید
  • el negro: siāh سیاه
  • el marrón: ghahvei قهوه ای
  • el azul: ābi آبی

Para referirnos al color de una cosa usamos las mismas palabras.

Por ejemplo:

  • Esta flor es roja. In gol ghermez ast.

این گل قرمز است.

  • Estos libros son negros. In ketābhā siāh hastand.

این کتابها سیاه هستند.

  • Mi ropa es marrón. Lebāse man ghahvei ast.

لباس من قهوه ای است.

Además de los colores, aprendimos a hablar sobre las tallas.

  • Grande: bozorg بزرگ
  • pequeño: kuchak کوچک
  • Mediano: motevaset متوسط

Ejemplos:

  • Este pantalón es grande: in shalvār bozorg ast.

این شلوار بزرگ است.

  • Esta camisa es pequeña: in pirāhan kuchak ast.

این پیراهن کوچک است.

Grande: bozorg بزرگ más grande o mayor: bozorgtar. بزرگ تر

Pequeño: kuchak کوچک más pequeño o menor: kuchektar. کوچکتر

Ejemplos:

  • Esa camisa es más pequeña que esta. An pirāhan az in yeki kuchektar ast.

آن پیراهن از این یکی کوچکتر است.

También se usaron las palabras:

  • tang تنگ: estrecho-a y goshād گشاد: ancho-a
  • boland بلند: largo-a y kutāh کوتاه: corto-a

Ejemplos:

  • Esta camiseta es estrecha: In tishert tang ast.

این تی شرت تنگ است.

  • Este traje es corto: In kot kutāh ast.

این کت کوتاه است.

 

También, ya que hemos aprendido los números, podemos usarlos directamente para hablar de las tallas:

  • Talla: andāze اندازه
  • Mi talla es 38, andāzeye man 38 ast.

اندازه ی من 38 است.

  • _ ¿Qué talla? Che andāzeí? چه اندازه ای؟

_ La 44. Chehelo chahār.  چهل و چهار

Y ahora algunas frases muy útiles, para cuando vayan de compra:

  • ¿Puedo ayudarle en algo? Mitunam komaketun konam?

می تونم کمکتون کنم؟

  • A: Necesito una camisa. Man yek pirāhan mijāham.

من یک پیراهن می خواهم

B: ¿De qué color? Che rangi?    چه رنگی؟  

A: Rojo. Ghermez. قرمز

           B: De qué talla? Che andāzei. چه اندازه ای؟

A: 38. si o hasht.  سی و هشت

 

La conocidísima frase:

  • ¿Cuánto le debo? Cheghadr taghdim konam?

چه قدر تقدیم کنم؟

Y ahora unos verbos relacionados con todo le acabamos de estudiar:

  • Ponerse: pushidan پوشیدن

-Yo me pongo esta camisa. Man in pirāhan ra mipusham.

من این پیراهن را می پوشم

  • Quitarse: dara āvardan. در آوردن

-Él se quita esa camiseta: U ān tishert rā dar miāvarad.

او آن تی شرت را درمی آورم.

Aprendimos además, otra forma para despedirnos; hasta ahora siempre decíamos "jodāhāfez خداحافظ . De ahora en adelante podemos decir "be omide didār" به امید دیدار que significa "hasta la vista".