Martes, 23 Agosto 2016 08:13

12ª Lección Web

12ª Lección Web

Módulo 2 Unidad 1 Programa 2

En esta 12ª edición del programa hablamos sobre las estaciones del año, los días de la semana, también repasamos las diferentes jornadas del día, aprendimos a hablar sobre el clima y sobre las tareas que realizamos a lo largo del día o los fines de semana.

En primer lugar se habló sobre las estaciones del año:

  • Primavera: bahārبهار
  • Verano: tābestān تابستان
  • Otoño: pāízپاییز
  • Invierno: zemestān زمستان

También aprendimos los días de la semana:

  • Sábado: shanbe شنبه
  • Domingo: iekshanbe یکشنبه
  • Lunes: doshanbe دوشنبه
  • Martes: seshanbe سه شنبه
  • Miércoles: chāhārshanbe چهارشنبه
  • Jueves: panchshanbe پنجشنبه

En Irán la semana comienza los sábados, “shanbehā” شنبه ها y termina los viernes “yomehā”جمعه ها. “Los viernes son feriados.” Yomehā tatil ast.جمعه ها تعطیل است.

Para formar el plural, basta con que añadamos “hā”  هاal final de cada día de la semana:

Shanbe شنبه ……. shanbehāشنبه ها   

iekshanbe یکشنبه ……… iekshanbehāیکشنبه ها

Ejemplos:

  • Los domingos estudio.

“iekshanbehā dars mijānam.”  یکشنبه ها درس می خوانم

  • Los lunes hago deporte.

“doshanbehā varzesh mikonam.” دوشنبه ها ورزش می کنم

  • Los fines de semana se dice: ājare haftehā. آخرِ هفته ها

En los episodios anteriores habíamos hablado sobre las diferentes jornadas del día:

  • La mañana: sobh صبح
  • El mediodía: zohr ظهر
  • La tarde: asr عصر
  • La noche: shab شب
  • La media noche: nimeshab نیمه شب

Esta semana vieron que para decir “por la mañana”, “por el mediodía”, “por la tarde”, “por la noche” y “por la media noche” usamos las mismas expresiones:

De esta manera, “por la mañana”: sobh صبح, “por el mediodía”: zohrظهر , “por la tarde”: asr عصر y así sucesivamente.

Ejemplos:

  • Es de noche: “shab ast.” شب است
  • Es de día: “ruz ast.” روز است
  • Por la mañana voy a la universidad. “sobh be daneshgāh miravam.”

Más vocabulario:

  • Ayer: diruz دیروز
  • Hoy: emruz امروز
  • Mañana: fardā فردا
  • pasado mañana: pasfardāپس فردا

Ejemplos:

  • Hoy es domingo: emruz iekshanbe ast. امروز یکشنبه است
  • Mañana es lunes. fardā doshanbe ast. فردا دوشنبه است

 

También vimos cómo se puede hablar sobre el clima; para decir que “hace buen tiempo” decimos: havā jub ast. هوا خوب است.  ; “jub” خوب significa bueno, buen, bien.

 

Ejemplos:

  • Hace sol. havā āftābi ast. هوا آفتابی است
  • Está nublado: havā abri ast. هوا ابری است
  • Hace frío: havā sard ast. هوا سرد است
  • Hace calor: garm ast. هوا گرم است
  • Hoy hace calor ¿no?: Emruz havā garm ast, na? امروز هوا گرم است نه؟
  • Está lloviendo o llueve: bārān mibārad باران می بارد
  • Está nevando: barf mibā برف می بارد

 

Recuerden que el verbo llover es “bāridan”باریدن . Y nevar “barf bāridan”برف باریدن.

En los episodios anteriores aprendimos los números ordinales. Esta semana aprendimos los números ordinales definidos:

  • el primero/la primera: avalin اولین
  • el segundo/la segunda: dovomin دومین
  • el tercero/la tercera: sevominسومین
  • el cuarto/la cuarta: chahārominچهارمین
  • el quinto/la quinta: panyominپنجمین
  • el sexto/la sexta: sheshominششمین
  • el séptimo/la séptima: haftominهفتمین
  • el octavo/la octava: hashtominهشتمین
  • el noveno/la novena: nohomin نهمین
  • el décimo/la décima: dahomin دهمین

 

Como han podido ver, no varían de género en persa. Se dice lo mismo para femenino y masculino.

Ahora algunos ejemplos:  

  • El sábado es el primer día de la semana:

           “shanbe avalin ruze hafte ast.”  شنبه اولین روزهفته است    

 

  • Yo soy la segunda hija de la familia:

          “man dovomin farzande jānevāde hastam.” من دومین فرزند خانواده هستم

Aparte de todo este nuevo vocabulario aprendimos nuevos verbos también:

  • Limpiar: tamiz kardan تمیز کردن

(yo) limpio: tamiz mikonam  تمیز می کنم

Estoy limpiando: dāram tamiz mikonam دارم تمیزمی کنم

 

  • Celebrar o festejar: yashn gereftan جشن گرفتن

           Nosotros, los iraníes, festejamos el primer día de la primavera:

           “Mā iranihā avalin ruze bahār rā yashn miguirim.”

ما ایرانی ها اولین روز بهار را جشن میگیریم

  • Salir, (de un lugar) o salir con amigos: birun raftan  بیرون رفتن، خارج شدن

قرار گذاشتن

Yo salgo con mis amigos los fines de semana:

من آخر هفته ها با دوستانم بیرون میروم.

Para preguntar en qué día de la semana estamos decimos: emruz che ruzi hafte ast?

برای پرسیدن اینکه چه روزی از هفته است می گیم:

Para preguntar qué día es mañana podemos decir: farda che ruzi ast?

برای پرسیدن اینکه فردا چه روزی است می گوییم:

Para preguntar si  es feriado o no decimos: aya emruz tatil ast?

برای این که آیا تعطیل است یا خیر می گوییم:

Aquí tienen además una serie de frases y expresiones muy útiles para entablar una conversación:

¿Qué hace por las mañanas?

صبح ها چه کارمی کنید؟

¿Qué hace por las tardes?

 عصرها چه می کنید؟

¿A dónde va los fines de semana?

 آخر هفته ها کجا می روید؟

¿Se queda en casa?

 آیا در خانه می مانید؟

¿Pasa el tiempo con su familia?

 آیا با خانواده خود وقت می گذرانید؟